3 Aralık 2013 Salı

Akıl ve Tutku ~ Jane Austen

Çeviren: Hamdi Koç
Özgün Adı: Sense and Sensibility
Yayın Yılı: 7. Basım / Şubat 2013
Yayınevi: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları
Sayfa Sayısı: 392

(...) bir delikanlı tam böyle olmalı. Uğraşı ne olursa olsun sınırsız bir hevesle yapmalı ve yorgun düşmemeli. (sf.47)

Kinayeli tüm bayağı sözlerden nefret ederim;'birini tavlamak' ya da 'birini elde etmek' ise en iğrençleri. Anlamları ağır ve densiz; uydurulduğunda hoşa gittiyse bile zaman tüm hoşluklarını çoktan yoketmiş. (sf.48)

Yakınlığı belirleyen şey zaman ya da imkan değildir; - sadece karakterdir. (sf.62)

Elinor bütün bunları kabul etti, çünkü akıllı uslu bir itiraz karşısındakinin hak etmediği bir iltifat olacaktı. (sf.259)

(...) gayretli ve aralıksız konuşmayla geçen sadece birkaç saat bile iki aklı başında insan arasında gerçekten ortak olabilecek olandan daha fazla konu gerektirirse de aşıklarda durum farklıdır. Onlar arasında hiçbir konu bitirilmez, hatta hiçbir anlaşmaya da varılamaz aynı şeyi en az yirmi kere yeni baştan konuşmadan. (sf.376)

2 yorum:

  1. okudum bunu.
    austen çok seviyorum.
    bütün eserlerini okudum.
    hamdi koç da çok önemli ya.
    son kitabı yılın romanı seçildi yaa.
    :)
    bi de iyi çevirmen işte.
    :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Ben de çok sevdim Deep. Aşk ve Gurur'u da aldım, onu da okiycam *.*

      Sil

Bu aralar dinliyorum / aşığım

nasiplenin arkadaşlar :)

926 şarkının sadece 200'ünün gösterilmesi ayıp.

Zevkle Takip Ediyoruz:

Kitapkurtları;

Farklı İklimlerden;